Прихильники

пʼятницю, 8 березня 2024 р.

«Чарівний світ поезії Оксани Дяків»

 

Під такою назвою у Спеціалізованій школі І-ІІІ ступенів ім. О.С. Маковея з поглибленим вивченням інформаційних технологій та технологічних дисциплін м.Заліщики 7 березня 2024 року відбулася презентація у 2-А класі.

Її підготувала і провела класовод Світлана Кожушко. Участь у заході також взяли здобувачі освіти 3-Б класу (класовод Надія Прокопа).

Другокласники декламували напам’ять вірші, загадки поетеси і бібліографа Заліщицької міської публічної бібліотеки Оксани Дяків із нової дев’ятої збірки «Чарівні барви» 2023 року видання. Діти підготували чудові малюнки за мотивами поезій. 

Світлана Михайлівна яскраво унаочнила урок, активно використовувала комп’ютерні презентації, інформаційні технології. 

 

Оксана Дяків ознайомила маленьких поціновувачів поезії з основами римування, читала вірші, діти працювали в групах, добираючи влучні рими до запропонованих слів.  

 Здобувачі освіти 2-А та 3-Б класів запитували Оксану Іванівну про її життя і творчість, цікавились книгами. Окремим штрихом уроку було знайомство дітей з картинами Оксани Дяків.

Зустріч залишила позитивні враження у всіх її учасників.

 


 

середу, 6 березня 2024 р.

Оксана Дяків. «Альгометрія» Ірини Вікирчак: що болить найбільше (Рецензія)

 

     Поетична збірка Ірини Вікирчак «Альгометрія» про передчуття великого болю, його осмислення, проживання і трансформацію за допомогою текстів та часу.  Назва книжки запозичена з назви космічного експерименту, в результаті якого виявилося, що на планеті Земля людина відчуває біль значно гостріше, ніж у космосі. Збірка вийшла у видавництві «Парасоля» в 2021 році. Крім цього видання, в поетки і культуртрегерки є три поетичні збірки: «Розмова з ангелом» (2005), українсько-німецька збірка  у  колаборації з Міленою Фіндайз «Потяг часу: Чернівці – Прага – Відень» (2011) та україно-польське видання «Листи з Калькутти» (2024). Між усіма книжками простежується паралель: постійні творчі шукання та ословлення того, що насправді «найбільше болить».

           Авторка послідовно вибудовує модель поетичного світу, що увібрала в себе життєвий досвід, поетичне кредо, світоглядні та моральні засади творчості. Поезія Ірини Вікирчак існує як продумано структурована і завершена цілісність.

           Композиційно «Альгометрія» складається з трьох розділів-циклів: «Альгометрія», «Антропологія» та «Амнезія», містить передмову Галини Крук та авторську післямову. У передмові Галина зауважує: «І в цьому, як на мене, криється основна сила цієї книжки – в ключовому моменті відкриття очей, у внутрішній метаморфозі, коли твоя болісна вразливість і відкритість перетворюється на силу бачити і говорити від імені свого болю та болю інших, рости, переростати, давати можливість рости іншим».

     Основоположний структурний принцип «Альгометрії» є таким, що відповідає постмодерному напрямку. Водночас домінантами, що організовують образно-поетичну структуру збірки, виступають емпатія, «пошук творчої свободи та осмислення непростого досвіду життя на планеті Земля – спільного і водночас унікального для всіх нас».

Авторка творить у жанрі верлібру, лише юнацька книга «Розмова з ангелом» характеризується силабо-тонічним, римованим віршуванням. На мою думку, перехід Іриною Вікирчак від традиційних римованих віршів до архітектоніки вільного вірша обумовлений творчим зростанням авторки, набуттям життєвого і творчого досвіду і, мабуть, своєрідною зміною поглядів на поетичне мистецтво.

 «Альгометрія» містить часто сюжетні верлібри. Це – не просто нанизування емоцій, почуттів, думок, вражень. Це – поетичні мініатюри-розповіді про історії з життя. Тобто про реальне життя таким, як воно є, часто болісним, – крізь призму пильного і гіперемпатичного авторського світобачення, а не холодного погляду відстороненого і відчуженого спостерігача. Багатопластовість верлібрів досягається також за рахунок використання поетичних засобів.

 Цікава метафоричність мови збірки як мистецтво образних асоціацій. Наприклад, у вірші «захід над Цецино» (Цецино – найвища гора Чернівецької височини, розташована на західній околиці Чернівців) читаємо:

***

захід над Цецино ситцевий, рифлений і глевкий –

плавно проміння над містом сиплеться

дай мені руку, птахо, на тобі серце, рибо

сон мій пролазить крізь дірки ситові

ситцеві хмари у вічі дивляться

стань моїми зіницями

глейкою душею

сонце

Виразним є звукопис (алітерація), наприклад,  у вірші «Houston, we have a poem»  («Г’юстоне, у нас поема»): «віщі сни/ дежавю, дежа-лю, дирижаблі століть, капсули часу/ де небо і пекло – одне і те ж».

Цікавою є синонімія, як наприклад, у вірші «Вегетаріанка»:

отак і ходимо містом

отарою

зграєю

стадом

 

тренуємо

поведінкові механізми

дихаємо синхронно

пестимо шку(і)ру

собі навзаєм

 Часто у ліриці пані Ірини спостерігаємо таку стилістичну фігуру, як алюзія (натяк) на відомих персонажів літератури попередніх епох.

Зустрічаємо у віршах алюзії на античну міфологію: це – герої Прометей, Одіссей (чиї імена винесені в заголовки віршів першого розділу «Альгометрія»), а також мідасовий дотик у поезії «мурахи», божок-вагітан у вірші «slow motion». Авторка звертається і до фольклорних образів-символіки наприклад, у вірші «узріти»:

аж поки у темряві зоряній,

з темного боку Землі, там де ніч

хтось в Карпатах для тебе запалить

блідо-жовтий вогонь-горицвіт

 

спиниться час і на мить

скажеш собі, затнувшись:

 

молитися – це обійматися з Богом

 Цікавими є, наприклад,  алюзії на біблійні тексти у віршах Ірини Вікирчак, зокрема: у поезії «навиворіт» – «сорок років пустельних»; у «часі ангелів» – алюзія на біблійне створення світу Богом; у «блукачі» – Агасфер, Блудний Син; у таких верлібрах, як: «скриня» – «хтось комусь Агасфер/ хтось комусь Симеон»; «проба на віру» – «авраамів кинджал / мойсеїв вогонь / проба на віру»; у вірші «мурахи»:

кажуть завмерти, не рухатись

не борсатися і чекати на порятунок

рано чи пізно і так навчишся в святого Петра

ходити як Бог

по тому, чия густина, здавалося б

не здатна тебе втримати

 У текстах зустрічаються виразні авторські неологізми. Так, у вірші «Houston, we have a poem» натрапляємо на новотвір «зблизнячена»: «душе моя зблизнячена / друге моє крило». А у поезії «прикипіти» читаємо:

один шрам на двох

сіамські близнюки

не розділиш більше

 

хіба напівпомерти обом

біда

 Таким чином, лише доторкнувшись побіжно до яскравої палітри поетичних засобів у ліриці Ірини Вікирчак, маю зазначити, що вона змушує уважного читача заглиблюватись у ці непрості, багатопланові постмодернові поетичні тексти, які вільні від гучних вигуків чи гнівних гірких осуджень.

 У книжці простежується прагнення авторки філософічно поєднати, взаємодоповнити істини, які можуть бути часом і полярно протилежні, як життя і смерть, муки народження і трагедія загибелі, радість і смуток, зустріч і розлука, «біль вечірніх новин» і світанок надії, віра в Бога і безбожжя (у віршах «на рукаві»); «slow motion», «амнезія», «хронічна гіперемпатія», «на «Ви» з Богом» та інших верлібрах.

 Віршований доробок пані Ірини розглядаємо як цілісну структуру, а також аналізуємо в контексті естетики екзистенціалізму. Особистість – як найвища цінність світу; у збірці «Альгометрія» важлива філософія існування людини, а також і всього живого, сущого на Землі.

Варто додати, що збірка «Альгометрія» за підсумками роботи журі літературного конкурсу «Нагорода Фонду Петра і Лесі Ковалевих» минулого 2023 року отримала премію у категорії «Поезія». Двомовна (українсько-польська) збірка «Альгометрія» також вийшла у світ у 2022 році у Польщі у видавництві «Аустерія», переклад польською мовою віршів Ірини Вікирчак – Анети Камінської.

Оксана Дяків, українська поетеса, письменниця, редакторка Заліщицької газети "Колос" (2001-2022), членкиня Національної спілки журналістів України та Наукового товариства імені Шевченка,  Заслужений журналіст України, бібліограф Заліщицької міської центральної публічної бібліотеки